|
  |
|
|
 |
GUESTBOOK |
 |
|
| · коттедж |
|
Програмка ничего, но я пользуюсь гуглом и вам советую.Роднее как, то.
21 ноября, 2008 (пятница, 21:16) Сообщение № 172
|
| · Семен. |
Мда, пришлось воспользоваться ЭТИМ после "Lingvo 12". Это полнейший ужас и убожество!!! язык и тот автоматом не определяется, о качестве перевода вообще молчу. Настаиваемый интерфейс? Да зачем мне этот интерфейс если мне чтоб перевести слово нужно сначала словарь выбрать, потом перевести, потом убедится что этот бред и пойти в googl??! Единственное преимущество это бесплатность, но это закономерно, так как за ЭТО я бы и рубля не заплатил…
21 ноября, 2008 (пятница, 01:10) Сообщение № 171
|
|
· Mike: пошёл в жопу, родной
|
|
· Andrew: Указанный Вами продукт является результатом почти 20-тилетней работы целой компании, в то время как Dicto - плод 6-месячной работы 2-х человек (из которых только 1 программист), занимающихся проектом в свободное время. Если для Вас это не является аргументом, мне остается только присоединиться к предыдущему ответу.
|
| · kkray |
Прекрасная программа, скачал последнюю версию -- все ок. Депозит-файлс не проблема, полный интернет копий, качайте откуда хотите.
Спасибо вам!
p.s. Авторизован ли ваш WebMoney-счет для пополнения наличными? Больше всего интересует сеть терминалов SprintNet, с ним проблем не было? Если авторизован, напишите об этом на страничке Donate.
17 ноября, 2008 (понедельник, 14:04) Сообщение № 170
|
|
· Mike: Хм. Такого вопроса еще никто не задавал. Нет, на текущий момент наш WebMoney-счет не авторизован, но мы постараемся сделать это
|
| · Ostin |
|
Классная программа! Работал с первой версией, обнаружил, что появилась вторая... решил скачать... а тут депозитфайл! Пожалуйста, выложите словари, да и саму программу на какой-нибудь открытый торнет трекер. (а на сайте ссылочку! и Вам не напряжно, и нам проще\быстрее :-)
13 ноября, 2008 (четверг, 22:30) Сообщение № 169
|
|
· Mike: Оно конечно на торенте быстрее. Только это ж еще и найти надо удобный, открытый, и стабильный торент-трекер :)
|
| · shalamov |
|
последняя версия глючная, грузит проц на 99%, предидущая супер.
13 ноября, 2008 (четверг, 10:27) Сообщение № 168
|
· Mike: "Не верю!" (с)Станиславский "Какие фаши токасательства?" (с)А.Шварцнегер ("Красная жара")
|
| · oder |
Уважаемые создатели дикто! Я сегодня второй раз решил написать свои соображения. Создать такую программу, поддержать, развивать и еще систематически добросовестно отвечать ползователям, как вы это делаете, не так то просто и даже некоторые могут не понимать, цель вашу? Бесплатность, когда расходуются столько времени, сил и энергии, вызывает восхищение у меня и возникает естественный вопрос: на чем вы держитесь? (Пр. слд.)
12 ноября, 2008 (среда, 21:56) Сообщение № 167
|
|
· Mike: Мы держимся на чистом энтузиазме :). А хостинг сайта держится на финансовых вливаниях благодарных пользователей (хоть и редких, но достаточных для этой цели). Еще раз хочется сказать большое спасибо этим людям.
|
| · oder |
Приветствую! Очень рад, что я после долгих исканий нашел и вашу программу переводных словарей. Их не так-то много. Но большинство с "препятствием". Ищу переводчик-словарь с арабского на русский, турецкий, английский, болгарский. Но, уважаемые мои человеки! Наконец, я нашел арабско-английский на восьми томах, очевидно, один из наиболее полных словарей: арабо-английский. К сожалению, он не электронный, а в очень неудобоваримой форме PDF. Кто-то из добрых людей предлагал направить им такие словари для конвертации под dicto. Я предлагаю тому, кто возмьется за конвертацию этих томов в форму ddf полное право распоряжаться им, а мне только выслать один экземпляр для использования в dicto оболочке. В случае согласия пишите мне, и вышлю их на ваш адрес. Одер Салафи.
12 ноября, 2008 (среда, 20:25) Сообщение № 166
|
|
· Mike: Ну что ж, мы можем попытаться обработать PDF с целью его преобразования в ddf формат (вы можете выложить один из томов на какой-либо из файлообменников, после чего прислать ссылку через форму обратной связи). Результат, конечно, не гарантируется (все зависит от того, каким образом опубликованы эти PDF файлы) - но по-крайней мере мы сможем дать ответ выполнима ли эта задача в реальные сроки, или это требует больших трудозатрат и ресурсов. Опять же - имеет значение и аспект авторского права. То есть - если данные словари выкладываются без согласия на то правообладателя, то увы, вероятнее всего отностительно них мы не будем предпринимать никаких действий.
|
| · Eugene |
Большое спасибо за отличную, удобную программу! Однако все-таки главное - это словари. К сожалению нигде не нашел описания уже конвертированных словарей. По ссылке xdxf.revdanica.com множество вариантов, какой из них предложен на вашем сайте? Очень трудно сравнить по размеру файла (там - двойная упаковка и др. формат словаря). English-Russian full там - 18,8М (.xdxf = 107M), здесь zip 24.8 можно предположить .ddf = 60+M? Также не смог расшифровать RBSE (вот когда написал - догадался, БСЭ) - прошу пардону за тупость. Но: .xdxf = 285М? А правильно ли я догадался? Ближе подходит Russian-Russian Big Encyclopaedic Dictionary .xdxf = 50,5М. Конвертация .xdxf - .ddf практически не меняет размер файла (брокгауз.xdxf = 387 -.ddf = 381). Короче, буду благодарен, если поместите более точную расшифровку, там ведь всего 5-6 zip'ов. Спасибо.
12 ноября, 2008 (среда, 00:16) Сообщение № 165
|
|
· Mike: Спасибо за сообщение. Странице без малого год, а столь явный прокол, с вашей помощью, мы заметили впервые :). Страница загрузок подвергнута "косметической" доводке - теперь при наведении курсора мыши на название словаря, появляется хинт с более подробной информацией о нем. Пожалуйста, сообщите нам через форму обратной связи, достаточно ли этого.
|
| · Александр |
Ребята, спасибо за классную программу. Все, что надо, под рукой, никаких монстро-образных дистрибутивов на целый DVD (как любят делать некоторые известные товарищи:) Благодарность подкрепляю скромным переводом яндекс-маней.
11 ноября, 2008 (вторник, 09:53) Сообщение № 164
|
|
|
|
|
|
|
|